‘다국어 지도’ 꿈꾸는 네이버, 장소 리뷰 영·중·일 번역 지원

이주은 기자 (jnjes6@dailian.co.kr)
입력 2024.10.02 09:32
수정 2024.10.02 09:34

네이버지도, 국내 유일 4개 언어 지원

외국인 사용자 전년比 26.4% 증가

네이버 지도가 어플리케이션 내 방문자 리뷰와 플레이스 필터에 대해 다국어 번역을 지원한다.ⓒ네이버

네이버 지도는 서비스 내 방문자 리뷰와 플레이스 필터에 대해 다국어 번역을 지원한다고 2일 밝혔다.


다국어 서비스는 스마트폰 OS(운영체제) 언어설정이나 네이버 지도 앱 내 언어설정에 따라 제공한다. 한국어를 비롯해 영어, 중국어, 일본어 4개 언어를 지원하는 국내 지도 서비스는 네이버 지도가 유일하다.


네이버 지도는 인공지능(AI) 번역 서비스 ‘파파고’의 번역 기술을 활용해 실제 장소를 방문했던 사용자들의 ‘텍스트 리뷰’를 번역한다. 파파고가 한국어 언어처리 기술과 사용자 피드백을 바탕으로 자체 기계번역 기술을 고도화해온 만큼 정확하고 자연스러운 리뷰 번역을 제공할 수 있다고 회사 측은 설명했다.


이번 업데이트로 번역 지원 범위도 사용자들이 남긴 리뷰까지 확대했다. 그간 네이버 지도는 업체명, 주소, 업종 및 상세페이지 정보를 중심으로 다국어 번역을 지원해왔다.


아울러 외국인 사용자가 사전 여행 정보 없이도 기호에 맞는 가게를 쉽게 탐색할 수 있도록 ‘플레이스 필터’도 다국어 번역을 지원한다. 이를 활용해 영업 중인 식당을 확인하는 것뿐만 아니라 판매하는 음식 종류에 따라 가게를 모아볼 수도 있다.


‘키워드 리뷰 필터’도 제공해 장소의 개성으로 조건에 맞는 가게를 살펴볼 수도 있다. 플레이스 필터 번역은 외국인 사용자들의 수요가 많은 음식점 업종을 대상으로 우선 지원하며, 추후 대상을 확대할 예정이다.


네이버는 2018년 네이버 지도 다국어 버전을 선보인 이래로, 서비스를 꾸준히 고도화하고 있다. 올해는 다국어 지원 범위를 넓히고 가게 특징을 한눈에 볼 수 있는 키워드 리뷰 결과 그래프도 다국어로 제공하기 시작했다. 이에 따라 네이버 지도의 외국인 사용자 수도 증가하고 있다. 지난달 기준 외국어로 네이버 지도를 사용하는 일간 활성 사용자 수(DAU)의 월평균 수치는 전년 대비 약 26.4% 증가했다.


네이버 지도 서비스를 총괄하는 최승락 리더는 “네이버 지도는 하나의 앱에서 가볼 만한 곳을 탐색하고 목적지로 이동할 수 있는 사용성으로 외국인 사용자에게 국내 여행 필수 서비스로 자리매김하고 있다”며 “한층 만족도 높은 서비스를 제공할 수 있도록 외국인 사용자의 니즈를 면밀히 살피며 서비스 고도화를 이어갈 계획”이라고 말했다.

이주은 기자 (jnjes6@dailian.co.kr)
기사 모아 보기 >